by / par Débora Feutren
Five Asian nations were represented at the 2005 BearingPoint Rowing World Cup this season: China, Japan,
Hong Kong China, Singapore and the Republic of Korea. Did they do well? What are their strengths and
weaknesses? What is to be expected at the 2005 World Rowing Championships in Gifu, Japan?
Cinq pays d’Asie étaient présents à la Coupe du monde d’aviron BearingPoint 2005 cette saison: la Chine, le
Japon, Hong-Kong Chine, Singapour et la République de Corée. Ont-ils bien couru? Quelles sont leurs forces
et leurs faiblesses? Que peut-on en attendre aux Championnats du monde d’aviron 2005 à Gifu, Japon?
© Niksa Skelin
CHINA
CHINE
Present at both
Eton and Lucerne,
China won a total of six medals
during the BearingPoint
Rowing World Cup season.
Four golds, one silver and one
bronze solely claimed by its
female athletes. Lightweight
female events are China's forte,
but an intimidating women's
eight is in the making. Will
China's male rowers equal
their female counterparts in
time for the Beijing Olympic
Games in 2008?
Présente à Eton et Lucerne, la
Chine a remporté six médailles
au cours de la saison de la
Coupe du monde d’aviron
BearingPoint. Quatre d’or,
une d’argent et une de bronze
pour ses seuls équipages
féminins. Les épreuves poids
léger dames font la force de
la Chine, et un huit dames
intimidant est en préparation.
Les rameurs chinois parvien-dront-ils à égaler le niveau
des rameuses à temps pour
les Jeux Olympiques de 2008
à Beijing?
© Getty Images / Jamie McDonald
© Getty Images / Jamie McDonald
Lightweight double scullers Aina
Chen and Dongxiang Xu from China /
Les Chinoises Aina Chen et
Dongxiang Xu en deux de couple
poids léger
Chinese double scullers Yi He
and Zhenbo Wang / Les Chinois Yi
He et Zhenbo Wang en deux de
couple
JAPAN
JAPON
© Getty Images / Christopher Lee
Lightweight double scullers
Ayako Horibata and Misaki
Kumakura from Japan / Les
Japonaises Ayako Horibata et
Misaki Kumakura en deux de
couple poids léger
© Detlev Seyb
Daisaku Takeda is
Japan's most
successful rower. At the
Olympic Games in Sydney he
became the first Japanese to
make it to the final of an
Olympic Regatta. Takeda won
two medals at the Rowing
World Cup this season: gold
in the lightweight single at
Lucerne and silver in the
lightweight double at Eton
with partner Takahiro Suda.
Daisaku Takeda est le rameur
japonais qui compte le plus
grand nombre de victoires. Aux
Jeux Olympiques à Sydney, il
est devenu le premier Japonais
à parvenir en finale d’une
régate olympique. Takeda a
remporté deux médailles en
Coupe du monde d’aviron
BearingPoint cette saison: l’or
en skiff poids léger à Lucerne
et l’argent en deux de couple
poids léger à Eton avec son
partenaire Suda Takahiro.
Daisaku Takeda
Out of the 25 Japanese
athletes entered at Eton and
Lucerne, two were women:
Misaki Kumakura and Ayako
Horibata finished second in
Final C in the lightweight
double.
Sur les 25 rameurs inscrits à
Eton et Lucerne, on comptait
deux femmes Misaki
Kumakura et Ayako Horibata.
Elles ont terminé deuxième
dans la finale C du deux de
couple poids léger.
Fifty Japanese rowers have
been selected to compete at
the 2005 World Rowing
Championships in Gifu,
Japan.
Cinquante rameurs ont été
sélectionnés pour participer
aux Championnats du monde
d’aviron 2005 à Gifu, Japon.